-
La phonétique
L'orthographe d'un mot allemand renseigne généralement sur sa prononciation.
Les voyelles, les diphtongues
Se prononce ä comme est ai/ei aïe au a - o äu/eu oy ie i long ö eu u ou ü u Les consonnes
Se prononce ch après a, o, u ex: machen
chs ks g gu h en début de mot h aspiré ex: heutig
j i s z sch ch sp / st schp / scht ß ss ex: fußball
v f w v Sons et lettres
Ne perdez jamais de vue cette règle d'or: toute les lettres se prononce en Allemand, que ce soit une voyelle ou une consonne.
L'alphabet
a j [ jott ] s
b k ß [ èsstsètt ]
c [ tsé ] l t
d m u [ ou ]
e [ é ] n v [ fao ]
f o w [ vé ]
g [ gué ] p x
h [ Ha ] q [ kou ] y [ upsilonne ]
i r z [ tsètt ]
Les voyelles
- Voyelles avec tréma (inflexion)
ä se prononce comme [ è ] dans nette
ö se prononce comme [ oe ] dans boeuf
ü se prononce comme [ u ] dans lune
Voyelles longues, voyelles brèves
En Allemand, certaines syllabes sont accentuées, c'est-à-dire qu'elles portent un accent dit tonique (élévation ou renforcement du son) ou secondaire (syllabe moins fortement accentuée). Cette accentuation est très importante car c'est elle qui donne à la langue sa sonorité particulière. C'est également l'alternance régulière des accents toniques et secondaires qui imprimera le rythme poétique au vers allemand.
- En syllabe accentuée, la distinction entre voyelle longue et brève est capitale. La voyelle longue est deux fois plus longue que la brève; en adaptation phonétique la voyelle longue se détermine ainsi: [ a: ], [ é: ], [ ô: ]
- Les voyelles sont caractérisées par un timbre: ainsi les voyelles longues, dites fermées, c'est-à-dire qu'elles sont prononcées avec une fermeture partielle ou total du canal buccal; le son "o" de paume est un [ ô: ] long fermé. Les voyelles brèves sont des voyelles ouvertes; elles sont prononcées avec une ouverture plus ou moins grande du canal buccal; dans le mot pomme, le son "o" est un [ o ] bref ouvert.
Graphie adaptation phonétique exemples allemand approximation français a [a:], [a] da/du hast pâte, patte e [é:] Peter volée, pâtée e, ä [è:], [è] Käse, Herr beige, belge e [ǝ] innaccentué Tasse le i, ie [i:], [i] Berlin, viel/ist gîte, vite o [ô:], [o] Rom / Bonn paume, pomme u [ou:], [ou] Schubert / Nummer roue, genou Les diphtongues
Une diphtongue est un groupe de deux voyelles: il s'accentue sur la première, puis se prononce d'un trait en glissant vers la seconde. Toutes les diphtongues sont longues. L'allemand connaît trois diphtongues:
graphie adaptation phonétique exemples allemands approximation français ei, ai [aï] nein, Main aïe au [ao] Haus, Maus caoutchouc äu, eu [oï] Häuser, Leute bolchoï Les consonnes
Vous ne trouverez dans le descriptif ci-dessous que les consonnes qui présentent une différence de prononciation ou de graphie par rapport au français
La prononciation du h
le "h" est fortement aspiré en position initiale ou en début de syllabe [H]
Haus = maison [Haos]
Après une voyelle, par contre, le "h" ne se prononce pas, mais il allonge automatiquement cette voyelle
Wohnen = habiter [vô:nǝn]
La prononciation du s, ss et ß
- En début de mot et entre deux voyelles, le "s" se prononce comme un "z" en français, il s'agit d'un son sonore qui entraîne une vibration des cordes vocales:
Sonne = soleil [zonnǝ]
Sie = elle [zi:]
Hase = lièvre [Ha:zǝ]
- En position finale par contre, le "s" est sourd, c'est-à-dire que sa prononciation ne comporte pas de vibrations des cordes vocales
Haus = maison [Haos]
- Le double "s" se rencontre après une voyelle brève
Russe [roussǝ]
Russland = Russie [rousslannt]
Dass = que [dass] La prononciation de "ss" est identique à celle du français.
- le "ß" [èsstsètt] est une graphie propre à l'allemand, qui correspond à "ss", depuis la réforme, on le rencontre uniquement après une voyelle longue ou une diphtongue
Füße = pied [fu:sǝ]
Groß = grand [grô:s]
La prononciation de z et tz
- Le "z" allemand et le tz se prononcent de façon identique et correspondent à une attaque dure [ts] comme dans la mouche tsé tsé
Katze = chat [katzǝ]
La prononciation de v et w
- Attention le "v" allemand ne correspond presque jamais au "v" français, mais au "f" de fils et fille.
Von = de [fonn]
Verlieren = perdre [fǝrli:rǝn]
Viel = beaucoup [fi:l]
- Le "w" allemand, par contre, se prononce comme le "v" français de vase.
Wein = vin [vaïn]
Was = que [vass]
La prononciation de sp et st
- En début de mot ou précédés d'un préfixe, "sp" et "st" se prononcent comme le "ch" français de chanson ou de cheval suivie d'un "p" ou d'un "t"
Sportlich = sportif [chportlich]
Stein = pierre [chtaïn]
Verspätung = retard [fǝrchpè:tounng]
- En toute autre situation, "sp" et "st" se prononcent comme un "s" français suivi d'un "p" ou d'un "t" comme dans hospitalier ou veste
Wespe = guêpe [vèspǝ]
Weste = gilet [vèstǝ]
Obst = les fruits [ô:pst]
La prononciation de ng
- Il s'agit là d'un seul son comme dans:
Camping [kèmmpinng]
Jung = jeune [younng]
Junge = garçon [younngǝ]
Il faut surtout éviter d'ajouter à ce son le "g" du français longue!
La prononciation de qu
- En début comme en milieu de phrase le "qu" allemand se prononce comme un "k" français suivi d'un "v"
Quelle = source [kvèllǝ]
Sequenz = séquence [zékvènnts]
La prononciation de b, d ou g
- Si ces consonnes se prononcent comme en français en début de mots, il n'en est pas de même en position finale, le g doux de gîte ne se rencontre pas en allemand sauf dans de rares emprunts comme Garage. En fin de mot "b" se prononce "p", "d" se prononce "t" et "g" se prononce "k", suivis d'une expiration. Il faut les prononcer comme si elles s'accompagnaient d'un léger "h" aspiré.
Bad = bain [ba:th]
Tag = jour [ta:kH]
La prononciation de p, t ou k en position initiale
- En début de mot ces consonnes ne se prononcent pas comme le p de patate, le t de tomate ou le k de kilo, mais sont accompagnées d'un léger "h" aspiré [H] que l'on doit bien percevoir
Paar = couple [pHa:r]
Tag = jour [ta:kH]
Komisch = étrange [kHô:mich]
La prononciation du groupe ch
- Ce groupe très caractéristique de la langue allemande, se prononce de deux manières différentes en fonction de la voyelle qui le précède
- Ach-Laut après a, o, u, au:
Bach = ruisseau
Koch = cuisinier
Buch = livre
Brauch = coutume
Ce son se transcrit ici par le signe [CH] , exprime un son très guttural qui se rapprocherait assez du français âcre, ocre et que l'on obtient en raclant un peu la gorge.
- Ich-Laut après i, e, ä, ö, ü, aü, eu et après une consonne
Ich = je
Schlecht = mauvais
Bäche = ruisseaux
Bücher = des livres
Bräuche = des costumes
Milch = lait
Ce sont est traduit ici par le signe [çh], se prononce un peu comme le "ch" de biche, niche, mais plus en avant.
Le suffixe -ig de certains adjectifs, se prononcent comme le "ch" de ich quand il occupe la position finale. Suivi d'une terminaison, par contre, le groupe -ig se prononcera comme en français.
Billig = bon marché [billiçh]
Traurig = triste [traoriçh]
L'accent tonique
En français, c'est souvent la finale qui est accentuée. En allemand l'accent tonique porte toujours sur une syllabe du radical. Dans un mot comportant plusieurs syllabes, l'accent est souvent marqué sur la première.
-
Commentaires